要说为什么,早在很久之前这本人气漫画就已经被B站收购了,取得了日本那边的正式漫画汉化版权,而且汉化组还是原班人马,本以为这算是好事,但大伙对这事愤怒不已,昨天漫画之家的“假更新”又引起了漫迷们的一片骂声,评论区一时间战火喧嚣。
还好平台和谐了,省得我打码了~
收费
上面那个网友说到了今天要讨论的关键性问题——收费,其实B站买了《间谍过家家》版权,最大的原因不过是吸引流量,把一个平台的用户转移到自己的平台,大家如果喜欢这部漫画,跟着过去其实也没什么,关键是之前一直免费看到漫画突然变成了收费的形式难免让人难以接受。

话又说回来,国内这样往正版化发展也不是没有好处的,这方面作者、版权方、汉化组都能够得益,而且漫画付费也不会有多少钱,如果真的喜欢这部漫画,交点钱大家也愿意。毕竟,支持真爱说不定能够帮助喜欢的作品长期做下去甚至动画化。
但问题又来了,有人说道:不是不接受付费看,是质量不过关!我对比了一下正版(B站的翻译)和盗版(野生字幕组的翻译)其实差距确实挺明显的。

野生版本:
没踩一捧一的意思,B站版本确实翻得有些生硬
中国汉化组的未来那么收购漫画版权,以付费的形式观看漫画的方式是错的吗?可以明确的是现在《间谍过家家》在国内一些漫画网站也可以观看,在日本对漫迷也是免费放出的,可以去翻墙看。
但有两点要注意
一:国内免费看,对原作者不会有任何好处;对野生汉化组,他们大部分时间都在用爱发电
二:日本免费看,对原作者不会有任何好处,而且前提你需要懂日文
总归来讲,其实收购日方漫画版权交给汉化组翻译并不是一件坏事,反而能带给原作者、版权方更多好处,也可以促进汉化组的热情,激励国内汉化市场,将这个产业渐渐带向正规化、产业化。这次更新后的骂战我认为很多人骂的都不在点上,真正有问题的是在这次《间谍过家家》翻译组的汉化质量不过关!
既然你拿了版权就要好好地给更新、翻译,占了最好的资源就应该相应的有高质量的产出,不然大家现在的矛头都指向你,有什么毛病自然要多骂你两句。
以上就是我对于《间谍过家家》收费问题的看法,欢迎各位在评论区留言讨论,我是风陵坡我们下期见
往期链接:动漫女性人气排行榜,真正专注于国内的榜单